Твари не ходят в белом (с)
Преодолев лентяйство, я решил написать пару слов о последнем спектакле, посмотренном на прошлой неделе.
"Донка: послание Чехову" швейцарского Театро Сунил. Именно на него я изначально не собирался и не хотел идти. По анонсам становилось ясно, что это нечто экстрамодерновое, а душа почему-то не просила особых наворотов. Однако после двух предыдущих посещений театра проснулось навязчивое желание увидеть вот это самое, другое, необычное. Одновременно случилось так, что я взял отработанный ранее час и успел в театр, хотя по идее не должен был.
Программка-листовочка
Здесь играли зарубежные актёры, сами швейцарцы. Во время спектакля звучали диалоги на нескольких языках: английском, русском и французском точно, по-моему и итальянский проскальзывал. Причём, фишка в том, что реплики не переводились. На разных языках говорили разное. Русский - со страшным акцентом, но вполне внятный, английский я большей частью понимал ибо дикция у исполнителей превосходная а мои знания не совсем убогие)), а вот французский и итальянский проходили мимо...
Сразу скажу, куда послали Чехова этим посланием, я не понял. Мешало и то, что я не фанат классика и со многими произведениями не знаком, и языковой барьер, как ни говорили, что всё интуитивно понятно, но он всё-таки был. Если персонажи в течение десятка минут треплются на итальянском, из которого я только "перке" и "пьяно" понимаю, это не способствует пониманию глубинной идеи
И всё-таки... очень много было аллегорий. Это красиво до безумия, до того, что к концу спектакля возникает желание перебрать свои шарики-ролики и проверить, всё ли на месте. Психоделическая музыка, исполняемая в том числе и самими актёрами, сложнейшие акробатические номера без страховок (аж под сердцем холодеет), театр теней, катающиеся кровати, атмосфера, напоминающая то сумасшедший дом, то хоспис. Безысходность вперемежку с надеждой и оптимизмом. В общем, мне не хватает слов, у меня словарный запас маленький))
Лучше я нагло утащу статью с нашего липецкого сайта:
читать дальше
Видео, запечатлевшее, на мой взгляд, не самые зрелищные моменты спектакля, но пусть будет:
Фото можно посмотреть здесь, встраиваться они не желают: gorod48.ru/photoarhiv/?docid=31923
Кроме листовочки-программки на входе в театр выдавали обычный беленький листочек с двумя стихами и коротенькой прозаической зарисовкой-размышлением. На листочке не было никаких пояснений, что это и откуда. Я подозреваю, что это переводы фрагментов либретто, но могу и ошибаться. Тексты такие же шизофренично затягивающие, как и само действо.
Дополнение к программке
"Донка: послание Чехову" швейцарского Театро Сунил. Именно на него я изначально не собирался и не хотел идти. По анонсам становилось ясно, что это нечто экстрамодерновое, а душа почему-то не просила особых наворотов. Однако после двух предыдущих посещений театра проснулось навязчивое желание увидеть вот это самое, другое, необычное. Одновременно случилось так, что я взял отработанный ранее час и успел в театр, хотя по идее не должен был.
Программка-листовочка
Здесь играли зарубежные актёры, сами швейцарцы. Во время спектакля звучали диалоги на нескольких языках: английском, русском и французском точно, по-моему и итальянский проскальзывал. Причём, фишка в том, что реплики не переводились. На разных языках говорили разное. Русский - со страшным акцентом, но вполне внятный, английский я большей частью понимал ибо дикция у исполнителей превосходная а мои знания не совсем убогие)), а вот французский и итальянский проходили мимо...
Сразу скажу, куда послали Чехова этим посланием, я не понял. Мешало и то, что я не фанат классика и со многими произведениями не знаком, и языковой барьер, как ни говорили, что всё интуитивно понятно, но он всё-таки был. Если персонажи в течение десятка минут треплются на итальянском, из которого я только "перке" и "пьяно" понимаю, это не способствует пониманию глубинной идеи

Лучше я нагло утащу статью с нашего липецкого сайта:
читать дальше
Видео, запечатлевшее, на мой взгляд, не самые зрелищные моменты спектакля, но пусть будет:
Фото можно посмотреть здесь, встраиваться они не желают: gorod48.ru/photoarhiv/?docid=31923
Кроме листовочки-программки на входе в театр выдавали обычный беленький листочек с двумя стихами и коротенькой прозаической зарисовкой-размышлением. На листочке не было никаких пояснений, что это и откуда. Я подозреваю, что это переводы фрагментов либретто, но могу и ошибаться. Тексты такие же шизофренично затягивающие, как и само действо.
Дополнение к программке
но мне опять не показывают((
Эх, что ж у них там за плейер навороченный...
А фотки хоть глянул?
фотки глянул. классно!